7 expresiones para hablar de amor al estilo moruno

¿No sabes cómo pronunciar estas palabras? Mira este otro artículo

Como la primavera ya está aquí para hacer florecer los campos y alterarnos la sangre, ya sea alérgicamente o amorosamente, hoy os presentaré 7 maneras muy usuales de expresarnos amorosamente en dariŷa, por si la ocasión lo requiriera.

#1 Para empezar os presento la archiconocida expresión, ḥabibi, presente en la mayoría de canciones de amor árabes, ḥbib es ‘querido’, ‘amado’ así que ḥabibi es literalmente ‘querido o amado mío’. También podemos utilizarlo junto con dyali que, como ya sabréis, expresa en dariŷa la posesión para 1a persona, y decir ḥbib dyali.

#2 Como no, ḥabibti o ḥabiba dyali son pues las versiones en femenino de la expresión anterior ‘ querida o amada mía’.

#3 ǝl-ḥubb, de la misma raíz que las dos expresiones anteriores, significa ‘el amor’; entonces con ḥubbi (-i: pronombre sufijo de 1a persona) tenemos la manera más básica de decir: Mi amor.

#4 ǝl-ḥayat, también del árabe, significa ‘la vida’, así pues ḥayati es literalmente: ‘Mi vida’.

#5 3omor dyali: ǝl-3omor es otra manera de referirnos a ‘la vida’, y así pues esta es otra expresión para decir ‘Mi vida’.

Y si la cosa ya se pone seria y se trata de declararse amor aquí tenéis dos maneras:

 

#6 kanḥǝbbǝk: al más puro estilo árabe fuṣḥa, es la conjugación del verbo ḥǝbb ‘amar’, junto al pronombre sufijo de 2a persona -ǝk: ‘Te amo’.

#7 Kanbǝġik: del verbo bǝġi más típicamente del dariŷa para ‘querer’, una vez más unido al pronombre sufijo de 2a persona -ǝk, expresa ‘Te quiero’.

Ya habréis oído decir que para aprender un idioma lo mejor es enamorarse de un nativo/a así que, a viajar y que viva el amor!